Retro Hackers LogoGuestLog in

Summer Tree
News
Database
Users
Projects
Game Ports
Videos
Music
Material
Feedback

Dragon Quest III: Delocalized

Original game : Dragon Warrior III

Platform : NES

Author : Translation Quest

Release date : 18 June 2024

Category : Improvement

Patch version : 1.07

Modifications : G, T, P

Downloads : 4387

ROM Information

Database match: Dragon Warrior III (USA)
Database: No-Intro: Nintendo Entertainment System (v. 20210216-231042)
File SHA-1: A867549BAD1CBA4CD6F6DD51743E78596B982BD8
File CRC32: EB63E83
ROM SHA-1: E58B61B031A9F0DC168525654BCB9883EF61A976
ROM CRC32: A86A5318

Hack description

Thank you for taking a moment to look into Dragon Quest III: Delocalized. This project has been steadily worked on for approximately 2 years. It includes a complete retranslation from the original Japanese text along with numerous bug fixes, restorations and highly conservative improvements. The main idea for this project was to provide English speakers an opportunity to play a version of the game that mirrors the Japanese Dragon Quest III while retaining some of the improvements made to the English version. The authors are striving for something that's uncensored and rigorously accurate, yet also delivered with none of the awkward language that frequently plagues literal translations.

* Note: As of version 1.05, optional patches have been added for reverting to either Dragon Warrior or Dragon Quest official spell namings.

Please submit any questions or issues on this combined project thread.
http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=26951.0

Screenshots

Contributions

ContributorType of contributionDescription
Chicken KnifeHackingHacking, Graphics, Lead Writer
nejimakipiyoTranslationLead Translator
DattebayoTranslationTranslation Consulting
abwHackingHacking Consulting
EggersHackingBug Fix
erinnkProductionASM Concepts, Spell Name Contributions
LadyCannockProductionASM Concepts, Spell Name Contributions

Reviews

One for the Agesiridium_ionizer2021-03-01Version 1.00

I played the game to completion, and I can say that this is the version that amateur video game historians will use to understand what it was like to play the game for the first time in 1988 Japan.

I do not claim an encyclopedic knowledge of Dragon Warrior III. I read about in in Nintendo Power in 1991. About a decade ago I played a translation of the super-Famicom remake to completion. What can I say, but the text flows well and the newly translated dialogue portrays the story in a consistent and enjoyable manner.

The restored religious symbols fit in well. The ongoing off-color joke is only done in one town and is very hilarious. Also, killing baby satans has never been so fun!

I acclimated to the new spell names fine (with a bit of experimentation). Their names contain hints of their uses and advanced spells use longer suffixes than their simpler versions. The new item names were easy to correlate with the western release names if you are using walkthroughs or strategy guides.

To thoroughly enjoy Dragon Warrior 3 I would recommend first playing the Dragon Warrior 1 to completion and at least the first half of the Dragon Warrior 2 (preferably the delocalized versions to match this). There are quite a few call-backs that will pass you by if you don't. If you are put off by the grind, then just add the Doubled hacks on top. For this game use the revert_to_localized_gold-xp patch.

I appreciate all of the hard work done by the Translation Quest team on the most complicated (and most replayable) game of the Roto trilogy. Everything just worked smoothly throughout the entire game.