Retro Hackers LogoGuestLog in

Summer Tree
News
Database
Users
Projects
Game Ports
Videos
Music
Material
Feedback

Mega Man X4 Undub

Original game : Mega Man X4

Platform : PSX

Author : acediez

Release date : 10 August 2021

Category : Improvement

Patch version : 1.13

Modifications : G, S, T

Downloads : 107

ROM Information

Mega Man X4 (USA)
MD5: 1c425b49bb25c45b3964b2d565dd0ec0
http://redump.org/disc/7075/

Hack description

(This entry is referential. Files are in the download link below)

Links:
* RHDN Forum Project Thread
* Download Page

What's been changed:


Kept from English version:
- Menu voice clips (title screen, Maverick names, special weapon names)

Extras:
- Corrected a localization error in Magma Dragoon's introduction ("Irregular" - "Maverick")
- Touched up colors of the loading screen logo (stray red pixels)
Additional hacks available in the "readme" as hex editing instructions:
- Exit Stage Button Always Available (8 Main Stages)
- Disable Double Tap Dash Input
- Change Default Button Configuration

Patch variants:

* UNDUB: The original version of the project. Doesn't include any changes to script or font. Video subtitles based on Hondoori's translation.

* UNDUB + RETRANSLATION: Includes the script from NectarHime's relocalization of the PC version (Final Weapon project). Includes additional tweaks to font and text spacing (variable font width).

.

Screenshots

Contributions

ContributorType of contributionDescription
acediezHackingPrimary hacking and ASM work
DarkSamus993HackingGame documentation and voice clip ASM hacks.
NectarHimeScript Editing/RevisionScript editor. Author of the PC version's Final Weapon relocalization project.
HondooriTranslationRetranslation.

Reviews

Great, but poor retranslationBlazeHeatnix2022-04-22Version 1.13

I recommend this hack for the undub, but I'm not sure if I can recommend the retranslation. The work put into subtitling the FMVs is to be commended and I don't really have problems there. My issue is everywhere else in the game. There are noticeable typos at several instances in the script, and more egregiously, swearing.

I can't believe a fantranslation this far into the lifespan of the internet still has unnecessary swears inserted in. Multiple times, X and Zero will say "Shit!" or some equivalent. Really breaks the immersion. It makes sense that they'd say light swears like "Damn" or "Hell", but even then it's overused and feels edgy.

But the bigger issue is that there's little point to the retranslation to begin with. X5 & X6 are the games with bad translations, but X4's was perfectly fine. Even Hondoori, the person who translated X4's Japanese script to begin with, admits that the original English version was very close and good enough. There's very little difference between this "retranslated" version and the original English version besides the addition of swearing, typos, more words for saying the same thing.

So if I were to recommend this, I'd recommend only picking up the Undub version, and not the Undub + Retranslated version.

I wish we had this localization back in 1997ZEROmaverick2022-02-09Version 1.13

It's just perfect!

I never liked to play X4 US version because I hated the voices and lack of vocal music, and preferred to play the Japanese version even though I was not able to read it.

Now I can play the game as it was intended, with good voice acting and amazing Opening and Ending songs

What Am I Writing For?!!Eldrethor2021-08-15Version 1.13

Megaman X4 is a great game, but 90's localization trends did some funky things to make it more appealing to an English-speaking audience, resulting in a mire of bad voice acting, missing content, and awkward dialog. This hack does an incredible job of undoing some of that damage, striking a superb balance between the Japanese and North American versions of the game.

Right from the start, you're greeted with the Japanese vocalized opening in all of its 90's anime-esque glory, which is a refreshing change from the generic instrumental track that we got stateside. The Japanese FMV's look and sound good, and the new subtitles are beautifully rendered with respect to the PS1's low resolution. Gone is X's awkwardly high-pitched English voice, and Zero is sporting his Japanese voice. The bosses also sound fantastic with their grunts and opening lines restored.

What I especially like is the fact that boss names retain their English names, and the game still refers to Repliroids and Irregulars as Reploids and Mavericks. It tells me that the hack strives to be more like a true-to-form localization, and less like a line-for-line translation. It gives us a masterful version of the game that it strives to be, and not the version that didn't fully hit the mark on release.

The script retranslation also looks gorgeous with the new variable width font. The dialog stays remarkably close to what we got, but has a more natural feel to it that I appreciate. Granted, for this series, I'm a stickler for the very ever-so-slight bit of swearing but that's just my own personal taste, and that's hardly a nitpick worth nitpicking.

I admit that the official NA version of the game, with all of its goofy voice acting, has a lovely nostalgic charm to it, but acediez did an incredible job with this hack. Absolutely worth a shot.

No More Shame on One of the Best X entriesSuxMenner2021-08-11Version 1.13

Like many, I am a big fan of Mega Man X4 which is known for its terrible and always mocked western voice acting, with many scenes being meme'd to death to this day.

This hack finally gives X4 the treatment it deserves by restoring the JP Voice Acting and re-translating the game's text as an optional patch, finally making so more people can take this game's story seriously unlike ever before.

Thank you Acediez for your continued amazing work!