Retro Hackers LogoGuestLog in

Summer Tree
News
Database
Users
Projects
Game Ports
Videos
Music
Material
Feedback

Final Fantasy I+II

Original game : Final Fantasy I+II

Platform : Nintendo Entertainment System

Language : English

Released by : Demiforce

Release date : 10 February 2001

Status : Unfinished

Patch version : 1.00

Downloads : 1495

ROM Information

Final Fantasy I & II (J) [!].nes
CRC32: 6F8906AD
MD5: 6CDB7B50C897956A9B32E5AA27A37216
SHA-1: 4B22C2C88FC71EACF270EA51EF218944BB4C536A
SHA-256: 7F9E40ADA806156D250803CEC9CC6F063E378028A561E0FDA018271A578FDD59

Translation description

It seems that Demi simply copied over the U.S. Final Fantasy ROM as well as Neo Demiforce's Final Fantasy II translated ROM into this one, and made a patch. It looks like it may have been copied over a little too well, as both games use the same location in RAM to save data. Meaning, saving in Final Fantasy II will erase your Final Fantasy save, and vice versa. It's not too big of a deal with savestates, but this really isn't something to enjoy on your copier, dig?

Another reason to not enjoy this translation: talking to anyone in Final Fantasy will freeze your game. You can try to get around it by simply not talking to anyone, but since you have to talk to Garland to defeat him, and you have to defeat Garland to have a bridge built to the larger continent, you can play... maybe an hour into Final Fantasy before you're not able to go any further, which makes it easy to classify this translation as Incomplete.

Final Fantasy II seems to have no problems at all, though it doesn't have the nifty intro that koitsu and BiGWeiRD added to the Neo Demiforce translation.

Screenshots

Contributions

ContributorType of contributionDescription
DemiHackingFull Hacking & Translation

Reviews

US's ediditon semi-cloneKolobamanacas2019-01-27Version 1.00

In my opinion, the only reason one would like to have a translation patch these days is to play the very original, uncut, pure and clean, version of the game. Which means accurate naming translation (i.e. characters names are not changed) and lack or censorship or other modifications made in later versions (like churches crosses removed and so on). Patching the original Japanese game with this patch turns the game into US edition's semi-clone, which makes it useless. This is very sad, because it seems like this is the only major attempt to translate the first Final Fantasy to English.