GuestLog in
Kaettekita Mario Bros.
Original game : Kaettekita Mario Bros.
Platform : Family Computer Disk System
Language : English
Released by : MrRichard999
Release date : 21 August 2016
Status : Fully Playable
Patch version : 0.98
Downloads : 4464
ROM Information
Kaettekita Mario Bros. (1988)(Nintendo)(J).FDSTranslation description
Here is a full English translation of Kaettekita Mario Bros.Screenshots
Contributions
| Contributor | Type of contribution | Description |
|---|---|---|
| MrRichard999 | Hacking | |
| NintendoComplete | Translation | |
| Jink640 | Translation | |
| TangoBunny | Script Editing/Revision | |
| Proveaux | Hacking | Fixed Title Screen |
Reviews
| Make sure you have the right file | hdofu | 2019-08-02 | Version 0.98 |
Anyone trying to patch this I'll give you a hint.... the romhacking site description and every topic explaining how to do this will not work with the most widely available dump of this game, I don't care what they say about applying the right header, it won't patch. To get this to work, you will need a file in the non good collection of fds roms. Finally after applying it to one of the roms from that set it worked right away. The hack is a basic translation hack and I appreciate the effort the Author put into to make it easy to navigate the menus and read what is posted on the screen. Overall this hack makes the 1988 Famicom Disk System missing link between 1983 Mario Bros and the German exclusive 1993 Mario Bros Classic Playable by everyone who speaks English without having to guess about menu choices. | |||
| A few suggestions/nitpicks... | JamesMedia | 2019-06-15 | Version 0.98 |
While I do like and recommend this patch, I'd like to make a few criticisms:
Thanks, milse (JamesMedia) | |||
| Good job, but can be better | Szemigi | 2018-02-26 | Version 0.98 |
Well, very nice job on translating it to English (this seriously increased my interest), but I saw the advertisement signs, for example, are "bland" (actually simplistic because of using single letters instead of graphical signs). But this is not a giant problem at all! This is a very little and minor problem! I suggest you to make the signs fancier, stylize them and it will be even better, man (just like the original Japanese signs). And I say, this translation is still enjoyable despite of that! | |||
| A little bland... | Sephirous | 2017-10-28 | Version 0.98 |
I consider this game to be somewhat of a sequel to the original Mario Bros. and quite frankly expected a more eye appealing translation. A title screen saying "Mario Bros II" or at least making the text more fancy like the original Japanese Text. Most of the translations if not all have been redone using standard text taking the eye appeal and stylish graphics completely away leaving a bland and somewhat cheap looking translation. The game is playable and still fun considering it is very much like the original Mario Bros. Do I recommend this translation? Well.... Not really... It does make the game readable but doesn't really may any difference to the game play as it is straightforward. Maybe if the graphics were more stylized and more eye appealing, Then yeah, I think it would make a great translation. Overall, Better than nothing. | |||
| In-game dialog and menu translation is always a must, but... | Weicxiable | 2016-10-06 | Version 0.98 |
...I feel as though translating the title screen and the pre-game advertisements is a bit much considering that the original Japanese text is stylized to the artwork while the translation uses the plain text symbols and isn't stylized at all, making the artwork look kind of ugly as a result. It is for that reason I'd personally recommend that you release a version of this patch that translates everything except the title screen and pre-game advertisements, instead keeping them in their original Japanese. | |||